Для запуска проекта нам нужен бриф. Если вы не уверены, как его сформировать, давайте обсудим ваши потребности, мы расскажем, какие материалы нам нужны.
Да, мы имеем опыт адаптации бренда на всех уровнях присутствия: сайт, медиа-кит, рассылки, стратегия продвижения. Мы создадим всю айдентику для нового рынка и поможем развиваться.
Конечно! Мы часто работаем над ресайклингом материалов. Это помогает уменьшить время и стоимость работы, при этом сохраняя свежесть и новизну для пользователя.
Конечно! Мы адаптируем не только материалы, но и бренд-айдентику и стратегию.
Да, мы имеем большой опыт работы с локализацией контента сразу для нескольких рынков, реализовав более 6000 проектов. Мы запустим работы параллельно, чтобы вы оперативно получили результат
Конечно! Наша команда свободно говорит на английском и ежедневно общается с командами более 20 стран.
Мы имеем опыт локализации и адаптации обширных сайтов, включая интернет-магазины. Мы переведем не только сайт, но и админ.панель, чтобы вся команда могла использовать функционал на родном языке.
Для локализации материалов мы переводим их на языки новых рынков, не перестраивая их структуру под каждую новую страну. Адаптация подразумевает анализ и выстраивание стратегии под особенности рынка, это позволяет создать уникальный образ бренда, сохраняя его ценности.
Мы работаем с проверенными носителями языка. Специально для нового проекта мы просим трех переводчиков выполнить тестовый перевод, чтобы региональные бренд менеджеры могли выбрать наиболее качественный перевод.
Получить консультацию
Расскажите о вашей задаче и выберите удобное время для звонка, чтобы мы могли обсудить все детали.
Заявки обрабатываются в течение 24 часов.
На этом веб-сайте используются файлы cookie. Просим предоставить ваше согласие. Вы можете отключить файлы cookie в настройках вашего браузера в любое время.